Ҡунак
Сүрә
Сүрә
20
Сүрә
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
5
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 135
Джүз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сүрә 20, (Та-һа)
20:81
Питайтесь
Питайтесь
из
из
благ
благ
того, чем
того, чем
наделили Мы вас,
наделили Мы вас,
и не
и не
преступайте пределов
преступайте пределов
в этом,
в этом,
иначе настигнет
иначе настигнет
вас
вас
Мой гнев,
Мой гнев,
а тот
а тот
настигнет
настигнет
кого
кого
Мой гнев,
Мой гнев,
то уже
то уже
погиб он!
погиб он!

20:82
И, поистине, Я
И, поистине, Я
однозначно, прощающий
однозначно, прощающий
по отношению к тем, кто
по отношению к тем, кто
покаялся,
покаялся,
и уверовал
и уверовал
и совершал
и совершал
праведное,
праведное,
а потом
а потом
последовал истинным путем.
последовал истинным путем.

20:83
«И что
«И что
поторопило тебя
поторопило тебя
от
от
твоего народа
твоего народа
о Муса?»
о Муса?»

20:84
Он сказал:
Он сказал:
«Они
«Они
вот эти
вот эти
по
по
моим следам,
моим следам,
а я поторопился
а я поторопился
к Тебе,
к Тебе,
Господь мой,
Господь мой,
чтобы Ты был доволен».
чтобы Ты был доволен».

20:85
Он сказал:
Он сказал:
«Поистине же, Мы
«Поистине же, Мы
уже
уже
подвергли Мы искушению
подвергли Мы искушению
твой народ
твой народ
после тебя,
*
после тебя,
и  сбил их с пути
и сбил их с пути
самаритянин».
самаритянин».

20:86
И вернулся
И вернулся
Муса
Муса
к
к
своему народу
своему народу
разгневанным
разгневанным
и опечаленным.
и опечаленным.
Он сказал:
Он сказал:
«О народ мой!
«О народ мой!
Разве не
Разве не
обещал вам
обещал вам
Господь ваш
Господь ваш
обещанием
обещанием
хорошим?
хорошим?
Неужели долгим показался
Неужели долгим показался
для вас
для вас
этот срок?
этот срок?
Или же
Или же
вы пожелали,
вы пожелали,
чтобы
чтобы
постиг
постиг
вас
вас
гнев
гнев
от
от
вашего Господа,
вашего Господа,
и поэтому вы нарушили
и поэтому вы нарушили
данное мне обещание?»
данное мне обещание?»

20:87
Они сказали:
Они сказали:
«Не
«Не
нарушали мы
нарушали мы
данного тебе обещания
данного тебе обещания
по своей воле.
по своей воле.
Но однако мы
Но однако мы
мы были нагружены
мы были нагружены
ношей
ношей
из
из
украшений
украшений
того народа.
того народа.
И бросили  мы их,
И бросили мы их,
и также
и также
бросил
бросил
самаритянин».
самаритянин».

20:88
И вывел он
И вывел он
им
им
тельца
тельца
изваянием,
изваянием,
у которого (было)
у которого (было)
мычание.
мычание.
И сказали они:
И сказали они:
«Это –
«Это –
бог ваш
бог ваш
и бог
и бог
Мусы,
Мусы,
но он забыл».
но он забыл».

20:89
Разве не
Разве не
видят они,
видят они,
что не
что не
возвращает он
возвращает он
им
им
речи
речи
и не
и не
владеет он
владеет он
для них
для них
(ни) вредом
(ни) вредом
и ни
и ни
пользой?
пользой?

20:90
И (клянусь Я) что действительно
И (клянусь Я) что действительно
сказал
сказал
им
им
Харун
Харун
еще раньше:
*
еще раньше:
«О народ мой!
«О народ мой!
Ведь
Ведь
(только) искушены вы
(только) искушены вы
этим [тельцом].
этим [тельцом].
И, поистине,
И, поистине,
Господь ваш –
Господь ваш –
Милостивый,
Милостивый,
следуйте же за мной
следуйте же за мной
и повинуйтесь
и повинуйтесь
моему приказу!»
моему приказу!»

20:91
Они сказали:
Они сказали:
«Не
«Не
перестанем мы (быть)
перестанем мы (быть)
его
его
почитающими,
почитающими,
пока не
пока не
вернется
вернется
к нам
к нам
Муса».
Муса».

20:92
Он сказал:
Он сказал:
«О Харун!
«О Харун!
Что
Что
удержало тебя,
удержало тебя,
когда
когда
ты увидел, что они
ты увидел, что они
впали в заблуждение,
впали в заблуждение,

20:93
чтобы не
чтобы не
последовать за мной?
последовать за мной?
Неужели ты ослушался
Неужели ты ослушался
моего приказа?»
моего приказа?»

20:94
Он сказал
Он сказал
«О сын моей матери!
«О сын моей матери!
Не
Не
хватай (меня)
хватай (меня)
за мою бороду
за мою бороду
и
и
за мою голову,
за мою голову,
поистине, я
поистине, я
я боялся,
я боялся,
что
что
ты скажешь:
ты скажешь:
«Ты вызвал разделение
«Ты вызвал разделение
среди
среди
потомков
потомков
Исраила
Исраила
и не
и не
соблюл
соблюл
моего слова».
моего слова».

20:95
Сказал он:
Сказал он:
«А что (есть)
«А что (есть)
твоё дело,
твоё дело,
о самаритянин?»
о самаритянин?»

20:96
Сказал он:
Сказал он:
«Я видел
«Я видел
то,
то,
не
не
видели они
видели они
чего.
чего.
И схватил я
И схватил я
горсть
горсть
из (под)
из (под)
следов
следов
посланца
посланца
и бросил ее:
и бросил ее:
и так
и так
соблазнила
соблазнила
меня
меня
душа моя».
душа моя».

20:97
Сказал он:
Сказал он:
«Уходи же!
«Уходи же!
Поистине же,
Поистине же,
тебе
тебе
в
в
этой жизни
этой жизни
(придется) говорить:
*
(придется) говорить:
«Нельзя
«Нельзя
касаться!»
касаться!»
И, поистине,
И, поистине,
(будет) у тебя
(будет) у тебя
(некий) назначенный срок
(некий) назначенный срок
не
не
будет изменен для тебя который.
будет изменен для тебя который.
И посмотри
И посмотри
на
на
своего бога [божество],
своего бога [божество],
которого
которого
ты продолжал (быть)
ты продолжал (быть)
его
его
почитающим.
почитающим.
Непременно сожжем мы его,
Непременно сожжем мы его,
потом
потом
непременно развеем мы его
непременно развеем мы его
по
по
морю
морю
прахом».
прахом».

20:98
Ведь
Ведь
ваш Бог (есть)
ваш Бог (есть)
(только) Аллах,
(только) Аллах,
Который
Который
нет
нет
бога
бога
кроме
кроме
Него,
Него,
Он обьемлет
Он обьемлет
всякую
всякую
вещь
вещь
знанием!»
знанием!»

20:99
Так
Так
рассказываем Мы
рассказываем Мы
тебе
тебе
из
из
вестей
вестей
того, что
того, что
уже
уже
произошло в прошлом.
произошло в прошлом.
И уже
И уже
даровали Мы тебе
даровали Мы тебе
от
от
Нас
Нас
напоминание!
напоминание!

20:100
Кто
Кто
отвернется
отвернется
от него,
от него,
поистине,
поистине,
он понесет
он понесет
в День
в День
Воскрешения
Воскрешения
ношу.
ношу.